ஒருநாள் வாழ்வேன்
என்று தெரிந்தும்
உனக்காக மலர்கிறேன்
உன்தலையில் ஒருநாளேனும்
வாழ்ந்துவிட வேண்டுமென்று!
English: (to a typical Tamil woman, the flowers say):
Though,my life is for a day,
A thumb rule of my life,
I still blossom from the stem,
To live on your plait for a day!
Why do u sound in love…!?
LikeLiked by 1 person
this is the universal feeling, moreover nobody wants to be hurt 😛
LikeLiked by 1 person
I get a feeling that the poet (you) is more in love than the flower.. having read this. Nice one 🙂
LikeLiked by 1 person
Yup, thanks friend:-)
LikeLiked by 1 person
நீ சூட நான் வாட
வேண்டுமென்று மலர்கின்றேன்
உங்களுக்காக
உங்கள் பாணியில்
உங்களின் கவிதை
LikeLiked by 1 person
Rompa arumai, nandri
LikeLike
beautiful…
LikeLiked by 1 person
can you read tamil?
LikeLiked by 1 person
yes… konjum konjum… not so fluently, but can join the alphabets and learn, understand..
this is I guessed… pookal koodai kaadhlikum..means even flowers love… right ??
LikeLiked by 1 person
yesthat’s right..even flowers love a girl, hence they wanna live their one day life on a girl’s plait.. specially to the indian girls…who wear flowers!! thanks for reading it
LikeLiked by 1 person
Nitharsanamana poovin kural ….sema naaa
LikeLiked by 1 person
aama kandippa….
LikeLike